როგორ ”გადააგდო” საქართველოს რკინიგზამ 70 თარჯიმანი

ეს-ეს არის ამბავი გავიგე და წყაროს თანხმობით გადავწყვიტე თქვენთვისაც გამეზიარებინა.

საუბარია თარგმანზე, რომელიც საქართველოს რკინიგზამ დაუკვეთა ერთ კონკრეტულ მთარგმნელობით ბიუროს, რომელმაც სათარგმნი მასალის დიდი რაოდენობის გამო მოიწვია დაახლოებით 70 თარჯიმანი, და დაუნაწილა მათ, რომლებიც თავის მხრივ 1 კვირის განმავლობაში თარგმნიდნენ აღნიშნულ მასალებს.

თარგმანი ჩაბარდა 2 ოქტომბერს, ხოლო ჰონორარი, რომელიც უნდა ჩარიცხულიყო ამ კონკრეტული ბიუროს ანგარიშზე, ელოდებოდნენ 20 ოქტომბრისთვის, თუმცა აგერ უკვე მოახლოვდა 20 დეკემბერი და თანხა ჯერ კიდევ არ არის ანაზღაურებული.

საუბარია არც მეტი არც ნაკლები 130 000 ლარზე!!!!!! რომლის სრულად გადახდაზე ”რკინიგზა” უარს აცხადებს.

ასე მაგალითად ერთმა თარჯიმანმა რომელმაც უნდა აიღოს დაუშვათ 1300 ლარი ეუბნებიან, რომ აიღებს მხოლოდ 160 ლარს, საუბარია დაახლოებით 300-მდე გვერდის თარგმანზე  (ერთი თარჯიმნის შემთხვევაში).

მთარგმნელობითი ბიუროს ხელმძღვანელი ამბობს, რომ თარჯიმნების რაღაც ნაწილს თვითონ თავისი ჯიბიდან (?!) გადაუხდის თანხას, რომელსაც რკინიგზა არ დაფარავს (?!)

ანუ მაგალითისთვის მინიმუმ 200-200 ლარი რომ მისცეს დაახლოებით 10 თარჯიმანს, ასე გამოდის, რომ ეს ადამიანი თავისი ჯიბიდან იღებს 2000 ლარს!!!

რაც აბსურდია! რისთვის გასწევს ამდენ ხარჯს, გაუგებარია.

უკვე ცნობილი მაგალითებიდან გამომდინარე, ჩემი სავარაუდო სქემა ასეთია:

130000 ლარი ჩაირიცხება ბიუროს ანგარიშზე, საიდანაც მაქსიმუმ 30000 ლარს გადაანაწილებენ თარჯიმნებს შორის და 100000 ლარს რამენაირად მიხედავენ დამკვეთი და მიმღები სუბიექტები.

მოკლედ სტრუქტურები ჩვეულ ამპლუაში არიან.

ვინც ერთი დღე მაინც ყოფილა თარჯიმანი იცის რა მძიმე შრომაა ეს და რა ენერგიას მოითხოვს, მითუმეტეს როდესაც გაქვს დედლაინები და გიწევს ღამეების გათევა :( :( :(

როგორც კოლეგა ვიზიარებ და ვუსურვებ ყველა თარჯიმანს მალე მიეღოს კუთვნილი ანაზღაურება.

ამასობაში გაირკვა, რომ მთარგმნელობით ბიუროს რკინიგზასთან დადებული ჰქონია კონტრაქტი 10 000 ლარზე (?!) მხოლოდ და მიუხედავად იმისა, რომ შესრულებული მასალის ღირებულებამ ძალიან გადააჭარბა საკონტრაქტო ღირებულებას, ბიუროს ხელმძღვანელს არც გაუჩერებია თარჯიმნები და არც ის უთქვამს თავის დროზე, რომ კონტრაქტი  ამ თანხაზე იყო დადებული და პირიქით ამშვიდებდა, რომ დამკვეთი აუცილებლად გადაუხდიდა მათ ჰონორარს.

Do you speak English?

მე უკვე არ ვიცი როდის უნდა დაიწყონ ინგლისური ენის  ან ნებისმიერი სხვა ენის სწავლა, ან  საერთოდ დაიწყონ თუ არა.

დაიმახსოვრეთ, რომ თავიდან თუ არ გაქვთ სერიოზული საფუძველი და ამ საფუძველთან ერთად მიდრეკილება უცხო ენების შესწავლისკენ, მოდით რა, ნუ ჩააბარებთ ფილოლოგიურზე, ბაკალავრის თუ მაგისტრის საფეხურზე და მერე  ნუ დაიჩემებთ, რომ ინგლისური იცით.

ნუ გამომიგზავნით CV-ს, ნუ მოხვალთ გასაუბრებაზე და ნუ დამიწერთ სისულელეებს.

ენის სწავლას სჭირდება ნიჭი! თითქმის იგივე ნიჭი რაც მათემატიკას ან მუსიკას.

არც ის იფიქროთ, რომ წახვალთ საზღვარგარეთ და ეს გამოგისწორებთ  ცოდნას. ცდებით! რა შეცდომებიც გაქვთ აქ, იგივე შეცდომებით დაბრუნდებით უკან. ცოდნაში არსებული ცარიელი ადგილები ასე არ ივსება (უამრავი მაგალითი  შემიძლია  მოვიყვანო).

beer is an old drink, which was originates from Old Babiloo and Egypt . The historican sources have kept writtem documents and things and we suppose rhat beer was known 5000 years ago. The first notification of using beer comes from Mesopotamy, on the fertile shores of Tigros and Evfrat. there grew cereals  ,  drunk was boiled, which was the main food together with the food.

ლუდი უძველესი სასმელია, რომელსაც დასაბამი ძველი ბაბილონიდან და ეგვიპტიდან მოსდგამს. ისტორიულმა წყაროებმა დღემდე შემოინახა წერილობითი საბუთები და ნივთმტკიცებები, რომლის მიხედვითაც ჩვენ შეგვიძლია ვივარაუდოთ, რომ ლუდი უკვე 5000 წლის წინ იყო ცნობილი. ლუდის გამოყენების პირველი ცნობები მესოპოტამიიდან მოდის, ტიგროსისა და ევფრატის ნოყიერ ნაპირებზე, სადაც მარცვლეული მოყავდათ, იხარშებოდა სასმელი, რომელიც პურთან ერთად ძირითად საკვებს წარმოადგენდა.

ეს ტექსტი ქართულიდან ინგლისურ ენაზე თარგმნა მაგისტრატურის ფრიადოსანმა სტუდენტმა.

——————————-

Researchers have been able to translate brain signals into speech using sensors attached to the surface of the brain for the first time.

The breakthrough, which is up to 90 per cent accurate, offers a way to communicate for paralyzed patients who cannot speak and could eventually lead to being able to read anyone thoughts.

თავდაპირველად მკვლევარებმა შეძლეს გადაეთარგმნათ ტვინის სიგნალები ტვინის ზედაპრზე მიბმული სენსორების გამოყენებით.

ცდომილება, რომელიც არის 90 პროცენტი სიზუსტის, გვთავაზობს გზას იმისათვის რომ ვიურთიერთოთ პარალიზებულ პაციენტებთან ვისაც არ შეუძლია ლაპარაკი და საბოლოო ჯამში შესაძლებელს ხდის წავიკითხოთ ნებისმიერის ფიქრები”.

ეს ტექსტიც თარგმნა ფილოლოგმა (ინგლისური ენა), რომელმაც ცოდნის ამაღლების კურსები გაიარა ოქსფორდის REGENT SCHOOL-ში.

როგორ მოვიწვიო გასაუბრებაზე ადამიანი, რომელსაც CV-ში უწერია: I can translate between English and Georgian.

არ ვიცი, იქნებ მე ვარ ძალიან მომთხოვნი და პრეტენზიული.

ასეთი ინგლისური მე არ ვიცი და შეიძლება კვალიფიკაცია არ მყოფნის, რომ ჩავწვდე ამ თარგმანების სინატიფეს.

მე თავიდან იურიდიულზე მინდოდა ჩაბარება და როგორც აბიტურიენტმა ინგლისურში დავიწყე მომზადება, გამიმართლა ძალიან, დიდებული მასწავლებლების ხელში აღმოვჩნდი: ლარა მაჩაბელი, ალექსანდრე მაჩაბელი, ისე შემაყვარეს ენა და ისე მასწავლეს, რომ იურიდიულზე ჩაბარება გადავიფიქრე და ფილოლოგიურზე მოვხვდი ინგლისური ენა & ლიტერატურის განხრით.

თვალწინ ორი რამ მიდგას ნათლად: ერთი როდესაც ქალბატონ ლარას ვუხსენებდი იურიდიულს, გამომეტყველება ეცვლებოდა და შეწუხებული ბუზღუნებდა პროტესტის ნიშნად და მეორე როდესაც მისაღებ გამოცდებზე, გამომცდელმა მითხრა: ”შენ ამ ცოდნით აქ გაწვალდებიო”.

ლინგვისტუსს ჰქონდა დღეს სტატუსად: Muphry’s law: “Any correction of the speech or writing of others will contain at least one grammatical, spelling, or typographical error”.

შეცდომისგან დაზღვეული არავინ არის, მითუმეტეს საუბრისას. საინტერესო არის ის, თუ რამდენად ღირს ამ შეცდომის გასწორება ანუ რა შედეგებს მივიღებთ ამ ქმედებით; რაც ზემოთ შეცდომებია  გასწორებას არ ექვემდებარება, გამოსავალი მხოლოდ სწავლაშია. მაგრამ არ ვიცი,   ეს ადამიანი უკვე მაგისტრატურაზე სწავლობს და ღირს უკან დაბრუნება და  სწავლის თავიდან დაწყება?

და რაც ყველაზე მთავარია, საერთოდ არ არის აუცილებელი ენის შესასწავლად ფილოლოგიურზე ჩაბარება. მთავარია ნიჭი და მონდომება, რაც უნივერსიტეტის კართან არ რიგდება, დამერწმუნეთ.